首页 > 文献资料
-
食品中的维生素含量符合营养标签要求吗?
维生素的历史"维生素"一词来源于拉丁文"Vita"及生物化学术语"Amine",表明这些物质一方面使生命具备活力,另一方面又具有氮化物和某种化学结构特征.初,这个名字是由波兰的生物化学家Casimir Funk于1910年提出,他假设所有的维生素里都包含了氨基.这个假设后被证明是错误的,但是这个名字沿用了下来.维生素被分为了两个基本类别:脂溶性维生素和水溶性维生素.脂溶性维生素能够储存在人体中,原则上不需要定期摄入,因为当身体储存过量,有可能会导致一些健康问题.水溶性维生素,通常不会储存在身体里,而是随着尿液排出体外.因此,有规律地摄入水溶性维生素是非常必要的.维生素B12是唯一一个能储存在身体里特别是肝脏中的水溶性维生素.至今为止,已经发现了13种维生素.有4种是脂溶性维生素(维生素A,维生素D,维生素E和维生素K),其余9种是水溶性维生素(B族维生素和维生素C),维生素的生物活性取决于它们的化学结构.推荐维生素摄入量使用的是国际通用的计量单位.一些维生素在食物中的含量非常少,因为这些维生素对于光和热都极其敏感,并且不能暴露在氧气中,因此对它们的生产和储存都有特殊要求.
-
叶酸和神经管畸形的预防
叶酸的名字由拉丁文Folia(叶子)而来,因为它初是从菠菜中发现的,属水溶性B族维生素.叶酸在人体的细胞分裂中起着根本性的作用.因此,在发生快速细胞分裂的情况下如怀孕初期,具有明显的意义.如果此期叶酸缺乏,细胞分裂就不能正常进行了.
-
医学名词术语
医学名词应使用全国科学技术名词审定委员会公布的名词.尚未通过审定的学科名词,可选用新版《医学主题词表(MeSH)》﹑《医学主题词注释字顺表》﹑《中医药主题词表》中的主题词.尚未有通用译名的名词术语,于正文内第一次出现时应注明原词或注释.中西药名以新版《中华人民共和国药典》和中国药典委员会编写的《中国药品通用名称》为准,不应使用商品名.中医名词术语按GWT16751.1-1997《中医临床诊疗术语疾病部分﹑证候部分﹑治法部分》执行,经络针灸学名词术语按GB/T 16751.2-1997《经穴部位》和GB/T16751.3-1997《耳穴名称与部位》执行.中药应采用正名,药典未收入者应附注拉丁文。
-
医学名词术语
医学名词应使用全国科学技术名词审定委员会公布的名词。尚未通过审定的学科名词,可选用新版《医学主题词表(MeSH)》《医学主题词注释字顺表》《中医药主题词表》中的主题词。尚未有通用译名的名词术语,于正文内第一次出现时应注明原词或注释。中西药名以新版《中华人民共和国药典》和中国药典委员会编写的《中国药品通用名称》为准,不应使用商品名。中医名词术语按GWT16751.1-1997《中医临床诊疗术语疾病部分、证候部分、治法部分》执行,经络针灸学名词术语按GB/T 16751.2-1997《经穴部位》和GB/T16751.3-1997《耳穴名称与部位》执行。中药应采用正名,药典未收入者应附注拉丁文。
-
醉人的因特拉肯
如果驿动的心无法做出决定,那么,让我来替您选择:去瑞士的因特拉肯!因特拉肯(Interlaken)拉丁文的原意是“两湖之间”,位于图恩湖(LakeThun)及布里恩茨湖(LakeBrienz)之间,所以又名湖间镇,在伯尔尼(瑞士首都)高地的中心,是一个因观光而兴起的小镇,著名的度假胜地.因特拉肯镇是前往少女峰(Jungfraujoch)的必经之地.少女峰位于瑞士因特拉肯镇正南二三十公里处,海拔4158米,差不多是珠穆朗玛峰的一半,是伯尔尼高地迷人的地方.少女峰终年积雪,如果天清气朗,极目四望,景象壮丽,毕生难忘.所以很多人说,是少女峰成就了因特拉肯的名气.可当您真正去过,就会觉得,因特拉肯的成名是由于自身独特的魅力.如果说少女峰给了她高端大气的背景,那么,她也给了少女峰秀丽委婉的门面.因特拉肯与少女峰,完美的结合!
-
追忆中国病案管理创始人王贤星
王贤星,湖南省临武县人。生于1894年6月8日,卒于1989年7月4日,享年96岁。王贤星于1916年毕业于湖南省雅礼大学,毕业后又到南京大学攻读拉丁文一年。1919年到北京协和医学院宗教部工作。1921年北京协和医院建成后,被分配到医院组建病案室,自此踏上了病案信息管理的道路。1923年6月,王贤星接任病案室主任工作直到1977年退休。他在协和创建的科学的病案管理方法,在20世纪30年代就处于世界领先地位,被我国多家医院采用,国内很多优秀的病案管理人员都直接或间接得到过他的教导。
-
以外国人名命名的骨科名词术语
1.Herberden氏结节Herberden,William(1710-1801)生于伦敦,14岁起在剑桥学医,20岁时为圣约翰学院研究员,行医并讲药物学;10年后回伦敦,当选为英皇家学会会员.他首次提出心梗、夜盲以及如何分辨水痘与天花.指骨末节在骨关节病时发生的结节称为Herberden氏结节.他用拉丁文记录,有很多是在他死后才发现的.
-
B病毒感染及防治
B病毒(B virus),国际病毒分类委员会将其称为猕猴疱疹病毒1型(Cercopithecine herpesvirus 1,CeHV-1),拉丁文名为猴疱疹病毒(Herpesvirus simiae),属于疱疹病毒科、α疱疹病毒亚科、单纯疱疹病毒属.在35种非人灵长类疱疹病毒中,只有B病毒对人有致病性.
-
奖杯型标本管的制作
在媒介控制中,标本的制作、保存和展示是重要内容。蚊类等昆虫标本一般都安置在一个标本管中保存和展示。 原标本管虽然不错,但缺陷亦多:①顶部塞满樟脑、棉花等物阻挡视线,无法从顶部观看,以致不能完整地察视标本;②针插标本下面的标签太小,写完中文名后就无法再写拉丁文名,不利于学术交流;③标签与胶片的形状大小都相似,上下摆放,务必齐整,但时间一长标签与标本难免各歪一方,丧失美感;④标本管顶部的樟脑粉重于底部的软木塞,形成头重脚轻的状态,立放展示时极易翻倒,往往造成标本损坏,尤其是罕见的珍贵标本,展示几天、翻倒几次便会脱掉鳞片,失去鉴别特征。奖杯型标本管的制作方法:
-
啮齿动物名称的改变与跟进
随着科学的进步,分类学理念和技术的发展,各种啮齿动物的分类位置也在不断调整,其中文和拉丁文名称逐渐朝着更科学、更合理的方向改变.名称改变的原因不一,有些改变还有争论,但多数学者的意见渐趋一致,形成主流.显然,名称的一致是互相交流的重要前提,即使是并不从事分类研究的人员,也有必要掌握动态,及时跟进.
-
压疮的管理(一)
由于身体局部组织长期受压,血液循环障碍,组织营养缺乏,致使皮肤失去正常功能,而引起的组织破坏和坏死,早我们将之称为褥疮(Bedsore,Decubitus Ulcer,源于拉丁文,意为躺下),现多采用压力性溃疡或压疮(Pressure Ulcer,Pressure Sore)一词,因为它不仅发生于卧床病人,也可发生于坐位或使用整形外科装置的病人,因压迫皮肤而引起[1].
-
细菌名称中文译名规范化原则的建议
细菌名称中文译名来源于细菌命名学术名称,简称学名,是依照国际细菌命名法则,被世界大多数细菌学家所承认的以拉丁文给出的学术名称.细菌名称同其他学科科学名词一样,除非发生分类学变化,应该相对稳定.但在我国学术界却出现细菌学名的中文译名较为混乱的局面.例如大肠埃希氏菌又称大肠埃希菌.
-
胰岛素的"前世今生"
一家三口:胰腺一胰岛一胰岛素胰岛素的英文名为"insulin",这个词儿来源于拉丁文"insula".Insula的涵义里有"小岛"的意思,代指胰腺中的胰岛组织.胰岛是散布在胰腺组织中的细胞团,早由朗格汉斯首先予以描述,因此也曾被称为"朗格汉斯岛".胰腺具有100~300万个胰岛,如此数量庞大的胰岛却只占胰腺总体积的2%,其余胰腺组织的主要职责是分泌消化液.B细胞约占胰岛细胞总数的六至八成.用一个比喻来说:胰腺大,就像是"一家之长",而胰岛则是"孕育"了胰岛素的"母亲",它们和胰岛素一起,就像是一个三口之家.
-
本刊对来稿医学名词和文字的要求
来稿中医学名词要求:应使用全国科学技术名词审定委员会公布的名词。尚未通过审定的学科名词,可选用新版《医学主题词表(MeSH)》、《医学主题词注释字顺表》、《中医药主题词表》中的主题词。对没有通用译名的名词术语于文内第一次出现时应注明原词。中医名词术语按 GB/T 16751.1/2/3-1997《中医临床诊疗术语疾病部分/证候部分/治法部分》和 GB/T 20348-2006《中医基础理论术语》执行,腧穴名称与部位名词术语按 GB/T 12346-2006《腧穴名称与定位》和GB/T 13734-2008《耳穴名称与定位》执行。中西药名以新版本《中华人民共和国药典》和《中国药品通用名称》(均由中国药典委员会编写)为准。确需使用商品名时应先注明其通用名称。中药应采用正名,药典未收录者应附注拉丁文名称。
-
本刊对来稿医学名词和文字的要求
来稿中医学名词要求:应使用全国科学技术名词审定委员会公布的名词。尚未通过审定的学科名词,可选用新版《医学主题词表(MeSH)》、《医学主题词注释字顺表》、《中医药主题词表》中的主题词。对没有通用译名的名词术语于文内第一次出现时应注明原词。中医名词术语按GB/T 16751.1/2/3-1997《中医临床诊疗术语疾病部分/证候部分/治法部分》和GB/T 20348-2006《中医基础理论术语》执行,腧穴名称与部位名词术语按GB/T 12346-2006《腧穴名称与定位》和GB/T 13734-2008《耳穴名称与定位》执行。中西药名以新版本《中华人民共和国药典》和《中国药品通用名称》(均由中国药典委员会编写)为准。确需使用商品名时应先注明其通用名称。中药应采用正名,药典未收录者应附注拉丁文名称。
-
本刊对来稿医学名词和文字的要求
来稿中医学名词要求:应使用全国科学技术名词审定委员会公布的名词。尚未通过审定的学科名词,可选用新版《医学主题词表(MeSH)》、《医学主题词注释字顺表》、《中医药主题词表》中的主题词。对没有通用译名的名词术语于文内第一次出现时应注明原词。中医名词术语按GB/T 16751.1/2/3-1997《中医临床诊疗术语疾病部分/证候部分/治法部分》和GB/T 20348-2006《中医基础理论术语》执行,腧穴名称与部位名词术语按GB/T 12346-2006《腧穴名称与定位》和GB/T 13734-2008《耳穴名称与定位》执行。中西药名以新版本《中华人民共和国药典》和《中国药品通用名称》(均由中国药典委员会编写)为准。确需使用商品名时应先注明其通用名称。中药应采用正名,药典未收录者应附注拉丁文名称。
-
急性痛风性关节炎的治疗进展
痛风一词起源于拉丁文(gutta)意为"一滴"侵害衰弱关节的恶性体液[1].痛风是由于遗传性或获得性病因导致嘌呤代谢紊乱,及/或尿酸排泄减少所引起的一组疾病,它是由尿酸钠或尿酸结晶从超饱和的细胞外液沉积于组织所致的一种或多种病变的临床综合征.痛风的临床特点为高尿酸血症、特征性反复发作的急性单关节炎、尿酸钠盐形成痛风石沉积、痛风性慢性关节炎和关节畸形,严重者可导致骨关节病变和骨关节活动障碍与畸形,若未经适当治疗,可累及肾脏引起慢性间质性肾炎和尿酸性肾结石形成,导致痛风性肾病.近年来,随着人们生活水平的提高,痛风的患病率呈逐渐增高的趋势[1,2].
-
关于医学符号的使用
统计学符号不论用哪种字母,也不论大写或小写一律都用小写。要注意区分拉丁字母和希腊字母。例如均数的符号是字母(x珋),卡方的符号是希腊字母χ2,自由度的符号是希腊文“υ”,不是拉丁文“V”。样本的相关系数是英文“r”,不能误认为希腊文“γ”。化学元素及核素在医学写作时一般多采用符号,都是拉丁字母正体大写。离子态是在右上角用数字加“-”或“+”表示。例如Na+、Ca2+、P3-等等,不采用Ca++、P---、Al+3、O-2表示。核素的核子素(质量数)应写在元素符号的左上角,例如131I、32P。表示激发状态的m写在右上角,例如99Tcm、133Inm。在科技论文和专著中不应写核素的中文名称,即不能写成131碘、铟131m、P32、Tc99m。
-
关于医学符号的使用
统计学符号不论用哪种字母,也不论大写或小写一律都用小写。要注意区分拉丁字母和希腊字母。例如均数的符号是字母(x珋),卡方的符号是希腊字母χ2,自由度的符号是希腊文“υ”,不是拉丁文“V”。样本的相关系数是英文“r”,不能误认为希腊文“γ”。化学元素及核素在医学写作时一般多采用符号,都是拉丁字母正体大写。离子态是在右上角用数字加“-”或“+”表示。例如Na+、Ca2+、P3-等等,不采用Ca++、P---、Al+3、O-2表示。核素的核子素(质量数)应写在元素符号的左上角,例如131 I、32P。表示激发状态的m写在右上角,例如99Tcm、133Inm。
-
关于医学符号的使用
统计学符号不论用哪种字母,也不论大写或小写一律都用小写。要注意区分拉丁字母和希腊字母。例如均数的符号是字母(ˉx),卡方的符号是希腊字母χ2,自由度的符号是希腊文“υ”,不是拉丁文“V”。样本的相关系数是英文“r”,不能误认为希腊文“γ”。化学元素及核素在医学写作时一般多采用符号,都是拉丁字母正体大写。离子态是在右上角用数字加“-”或“+”表示。例如 Na +、Ca2+、P3-等等,不采用 Ca ++、P ---、Al +3、O -2表示。核素的核子素(质量数)应写在元素符号的左上角,例如131 I、32 P。表示激发状态的 m 写在右上角,例如99 Tcm、133 Inm。在科技论文和专著中不应写核素的中文名称,即不能写成131碘、铟131 m、P32、Tc99m。