首页 > 文献资料
-
新郑举办第十一届好想你红枣文化节
本刊讯(记者莫石)9月1日-10月7日,“201 3年中华枣乡风情游暨第十一届好想你红枣文化节”在新郑举办.“世界红枣看中国,中国红枣看河南,河南红枣看好想你”,这是新郑人民耳熟能详的一句话,红枣的影响力可见一斑.现在红枣产业已经成为河南的特色产业之一,既给当地人民带来了富裕,也在全国享有盛誉.为充分展示新郑市农业经济的新风貌,不断满足广大群众的精神文化需求,更好的将红枣文化品牌推向全国、全世界,新郑市政府每年都对红枣文化节高度重视与支持.新郑自古以来就有“红”、“黄”两种文化——八千年的红枣文化和五千年的黄帝文化,也造就了新郑“黄帝故里”、“红枣之乡”的美誉.
-
从接受理论浅谈中医翻译中的文化传达
美国翻译理论家Eugene Nida指出"翻译是两种文化之间的交流.对于真正成功的翻译而言,熟悉两种文化甚至比掌握两种语言更重要.因为词语只有在其作用的文化背景中才有意义"[1].他又指出"Language and culture cannot exist with each other"[2].这说明翻译要将中西文化结合起来,而离开文化背景去翻译不可能达到两种语言之间的真正交流.
-
中医文献英译的文化对等
翻译是两种语言沟通的桥梁,译者在翻译时必然会介绍与传播源语所体现的文化.但是由于不同民族之间的文化差异的存在,文化意蕴的传达必然会成为翻译中的难点和障碍.美国著名的翻译理论家Eugene Nida就说过:"对于真正成功的翻译而言,熟悉两种文化甚至比掌握两种语言更重要,因为词语只有在其作用的文化背景中才有意义."
-
科技教育和人文教育的协调发展何以可能
"科技教育与人文教育的协调发展何以可能?"是人类面对"全球化"带给民族-国家的"离心力"和"新经济"带来高效率与高风险并存的挑战所要回答的问题.现代教育、尤其是现代大学只有坚持"全球意识"和文化认同、潜能开发与本能改造、知能传授和人格塑造的统一,才能实现"两种文化"的协调发展、走出高科技与低情感的悖论,为文明的对话和进步、文化的传承和创新作出更大的贡献.
-
中华饮食汤为先
中华饮食文化博大精深,源远流长.饮食文化本身就包括了两种文化,即饮文化和食文化,饮在前,食在后,更有专家考证,中国的饮文化比食文化早了2000多年,即在3000年以前,中国就有了饮文化,而2000年后才有了食文化.
-
医学院校STS教育模式探索
1 国际医学教育界的一个重大课题 20世纪50年代,英国科学家斯诺(C.P.Snow)揭示了“科学文化”、“人文文化”的存在和对立。他认为二者之间的鸿沟具有不可逾越性[1]。假如按此说法推演,大学必将成为两种文化持续紧张的主要场所。现实是否真的如此呢?相当多的人的看法是:隔行如隔山,在科学与人文之间有幅“无知之幕”(the veil of ignorance),二者缺乏必要的对话、交流和相互理解。从大学学科建构的历程,我们也可以看到这一点:大学的新兴和改造可以追溯到18世纪晚期。那时,神学已变得无足轻重,科学开始大获全胜。与科学相对应的人文科学(或文科)也在大学取得了一定的发展空间。“然而,在1850~1914年间,从社会科学学科结构中反应出来的思想多元化,才以我们今日所知的形式在主要大学里得到正式确认。”[2]
-
茶疗与养生
茶文化与中医药文化都发源于我国.这两种文化不仅是我国乃至全世界的瑰宝,两者结合后,还形成了一种新的产物,那就是茶疗.茶疗就是利用茶叶的药性或单独使用或与其他中药配合使用,使其发挥日常保健和防病治病的功效.单从茶的成分来看,其有效成分是很多的.它不但含有丰富的矿物质、蛋白质,在一般元素和微量元素上,均有较高的含量.此外,茶中还具有一些独特的营养物质.这些物质对于人体都是有好处的.而茶的药理作用同样丰富,对人体的各个器官、各个系统,均有良好的调节和保健作用.
-
试论外语教学中的语言和文化相结合
人们有-种误解,认为学习一门外语就是掌握一套语法和发音规则,加上一大堆词汇,这样就可以用外语来交流思想,表达情感了.然而,大量事实证明,仅具有这样"纯语言能力"是不足以保证人门在实际情景中进行有效地交际.这是因为每一种语言总是和使用这种语言的民族或国家,以及其历史、文化、社会背景等因素息息相关.一句完全合乎语法的话,违反了当时当地的社会风俗习惯,就达不到交流的目的,有时甚至造成意想不到的后果.人们常说To be bilingual,One must be bicultural.(要掌握两种语言,必须掌握这两种文化.)对外语教师来说,要达到培养目标,使学生成为合格的外语人才,在教学中把传授语言知识和传授文化知识结合起来显得十分重要.