首页 > 文献资料
-
中医文献英译的文化对等
翻译是两种语言沟通的桥梁,译者在翻译时必然会介绍与传播源语所体现的文化.但是由于不同民族之间的文化差异的存在,文化意蕴的传达必然会成为翻译中的难点和障碍.美国著名的翻译理论家Eugene Nida就说过:"对于真正成功的翻译而言,熟悉两种文化甚至比掌握两种语言更重要,因为词语只有在其作用的文化背景中才有意义."
-
中医药老字号名称的文化意蕴探讨
老字号一直是人们信赖的品牌,也是学界研究的重点.文章以商务部认定的41家中医药中华老字号称谓的用字情况为基础,从汉字文化意蕴角度分析其命名规律及文化内涵,发现中医药老字号称谓中用字多的是“堂”,其次是儒家思想的核心字“仁”,结合中医药老字号称谓词的出处、含义,及相应老字号的企业文化,作者认为这些称谓词主要彰显了中医药老字号的儒家仁爱、治世理想,以及佛家慈悲济世情怀,也标识了药物的独特功效、创始人或继承者的经营理念等多个方面的文化内涵.了解中医药老字号称谓的文化意蕴,有利于我们继承和发扬中药老字号文化遗产.
-
和谐护理的文化意蕴
和谐护理必须拥有和谐的护理文化.和谐护理必须坚持文化宗旨.和谐护理的文化意蕴诸要素,主要包括护理主体和谐、客体和谐、和谐的护理文化环境、和谐的护理文化管理、和谐的护理制度文化、和谐的护理文化教育.和谐护理的文化意蕴要求护理主体必须履行应尽的文化责任,以及相关的护理行业学会、主管部门尤其是政府必须承担在协调主体与客体关系中应尽的文化义务,以确保和谐的护患关系科学健康地运行,彰显中国特色的护理事业的文化魅力.