首页 > 文献资料
-
语境对词汇加工的影响及其神经机制
本文从三个方面介绍了语境影响词汇加工的行为学与脑功能成像的研究,包括单词语境、句子语境和情绪语境对词汇加工的影响.文章后对该领域的研究现状进行了总结分析,提出了未来研究的方向.
-
浅议翻译中确定词义的规则及在医学英语中的应用
该文从日常生活中出现的翻译错误入手,引出了翻译界权威所提出的词无定义的理论.然后分析了在翻译中遣词定义的若干基本原则,即依据上下文、语境、语体及目的语的习惯来选定词义.并围绕这几个基本点展开了具体的例证.
-
医学论文中常见歧义产生的原因及其辨析
歧义是指在特定的语言环境中,人们对一定的短语词组或句子有不止一种解释的语言现象.歧义既有积极的一面,也有其消极的一面.在人们的日常生活中,特别是在特定的语境中,歧义运用得当,有时能收到幽默、诙谐,讽刺、揭露的良好效果.科技论文与文学、艺术类文章大的区别在于科技论文的语言表达必须具有科学性、准确性,歧义妨碍了科技信息的交流,困扰着读者、作者和编者,特别是在医学论文中,歧义有时甚至造成极为严重的后果.因此,如何在审稿、编辑加工和校对过程中消除语言文字表达中的歧义,成为科技编辑工作者的重要任务之一.
-
论《汉书·艺文志》"中医"本义
"中医"一词出于<汉书·艺文志>,针对辞典书籍与医古文教材将"中医"释为"中等水平的医生"、"庸医"、"不治为中医".首先中原方言"中"为"可也","中不中"为"好不好".不服药为好医生;其次从<汉书·艺文志>原文语言环境是从"得中"、"失中"对比的医疗效果,重点提出看病要找好医生;再次从谚语的特点、作用,从古今人民看病所积累的经验教训(源于人们)总结出具有普遍性、教育性和口语性的谚语规诫或警策人们看病要找像历代名医那样的好医生.
-
透视翻译中选择的意义
从不同文本的译本中可以透视译者在翻译过程中对策略、语言风格及具体词汇的选择.文章的分析表明:译者的译本反映和体现了一定的选择意义, 表明了译者不同的价值观、翻译策略选择和对语境的理解,也体现了社会环境对翻译选词的影响.系统功能语法中"选择就是意义"的原则同样适用于对翻译选择问题的理解.
-
语境中的语义转变
语义研究离不开语境.在语言交际中,语境总是处于不断的变化状态,这就导致语义的转变也时刻处于动态之中.没有语境的变化,语义的变化就没有了依托,语言就变得缥渺不定,令人费解;语境变化了,而语义不变,必然会导致交际的失败.分析语境和语义转换之间的关系可以更好的把握语言交际的技巧,提高语言交流过程中对语境的领悟能力,从而实现成功的语言交流.
-
语际交流中尊重意念的语言表现
语言交流不但要遵守合作原则,也要注意异质文化带来的思维上的差异.语际交流中尊重意念的语言表达差异蕴涵了文化内涵,反映了语言的"本体"观.然而文化没有好坏之分,文化差异固然存在,在语言学习中不可抛弃本土文化,一味迎合外来文化.
-
医患沟通中医务人员口语告知技巧分析
医患沟通,是在医疗卫生工作中,医患双方为共同维护人类健康、促进医学发展和社会进步,就疾病诊疗、健康及相关因素进行的交流活动[1].语言,作为人类重要的交流沟通工具之一,在当前医患沟通的特殊语境中发挥着举足轻重的作用[2].
-
语境顺应论视阈下的《黄帝内经》英译策略探析
试图通过例证分析阐释顺应论对《黄帝内经》英译策略的指导作用,并尝试在跨文化交际中找到翻译的平衡点和契合点,以期在减少中西医文化冲突的同时建立一种更优的动态翻译模式,指导《黄帝内经》翻译策略的选择.
-
语用学与英语教学
英语教学要教会学生使用语言,而不只是学习英语知识.要正确、恰当地使用英语进行交际除了必要的英语语言基础知识外,还与许多因素有关,包括社会、文化、心理等方面的因素.现从语用功能的角度探讨语用学与英语教学的关系.
-
论多媒体教学模式在英语教学中的优势
以计算机为核心的多媒体系统应用于英语教学中有着无可比拟的优势,它使教学活动从传统、单一的教学模式向立体的教学模式转变.它可以营造英语氛围,使课堂丰富、生动,充分调动学生学习英语的积极性;它可以增大信息密度,拓展学生的认知领域,从而实施以学生为主体的素质教育.
-
中医文献语料库自动分词中的新词发现研究
目的:运用中医古汉语自动分词工具发现中医古文献中的新词.方法:把人名前后语境特征纳入中医古文献的人名自动处理过程,以语言学、中医学知识主导程序设计.结果:人名后语境要素能够显著提高中医古文献中人名的分词准确率.结论:如果能够把前后语境表、姓氏表、停字表中的要素进一步优化,使其中的项目能够保持较为稳定的状态,那么,这种方法就有可能应用到整个中医古文献的分词中.
-
“其言非其意”:反语认知的心理机制
反语是指使用与本意相反的话语来表达本意.学术界围绕反语的认知过程以及影响反语认知的因素开展了大量的实证研究.研究结果表明,反语认知更加符合语言的平行加工模型——约束-满足模型;其加工过程受到反语类型、语调、语境以及认知个体差异等因素的作用和限制.未来研究应更加深入地讨论反语区别于其他形式非字面语言的认知特殊性,进一步明晰影响反语认知的各种因素及其交互作用,将不同实验范式结合使用并且重视汉语反语的认知研究.
-
关于英语语境教学的研究
英语口语一直是中国学生的一个老大难的问题。“哑巴英语”在中国学生中是十分普遍的。语言的运用离不开文化背景、生活方式、风俗习惯等语言环境。因此,语境在英语口语学习中占有十分重要的作用。然而,当前的英语口语教学中对语境的重视程度还远远不够。文章首先介绍了语境的含义、划分和功能,接着就如何加强语境来提高英语口语水平提出了看法。
-
英语趣味语的认知语用分析
趣味语是有趣味的语言材料,也是人们日常生活中言语交际的一种特殊形式.它通过语音、词汇、句法、修辞等多种语言手段在一定的语言情境下,使其产生独到有效的效果.文章试图在认知语用学的框架下,运用关联理论对其进行有趣的探索,并且希望通过一些具有代表性的实例分析,找出趣味语交际得以成功的理论依据从而欣赏和享受它的使用乐趣.
-
语境对语言翻译影响的研究
翻译主要包括理解和表达两个过程,而语境对于语言的理解和表达具有语用和语义上的制约作用,具体的语境决定着具体的语义.因此,在翻译过程中应以具体的语境为依据来确定词语在其语境下的语言意义.专有名词、名词短语、代词及时态所处的语境不同,其语义也不同.
-
语境顺应理论指导下的导游词英译研究
涉外旅游的发展对导游词英译提出了更高的要求,也创造了良好的机遇。语言只有在语境中才具有意义,导游词中文原文和英文译文处于不同的语境当中,原文的直接受众和译文的受众有着不同的文化背景。语境顺应可以有效地指导导游词英译,通过对语言语境,情景语境和文化语境的顺应,采用恰当的翻译方法,实现译文意义准确,语言得体,功能等效。
-
舶来还是本土根植?——临终关怀的本土化困境
鉴于目前临终关怀的临床实践及理论研究缺乏跨文化的比较研究,本论证议题在医学人类学的视角下,阐述临终关怀的历史建构和发展,并在本土化语境中探寻适宜地方性临终关怀源起的文化渊源,试图构建在本土地方性语境中临终关怀的定义,探寻本土临终关怀的文化引入载体,以此对地方性临终关怀的理论建构与实践有些许帮助和启发.
-
顺应论视角下的大学英语教学
大学英语教学改革需要相应的语用学理论进行指导.维索尔伦的顺应理论是人们交际活动中常用的语用原则,获得了语言界广泛的认可.顺应论认为.语言使用的过程是语言使用者按照交际环境和交际对象不断地进行语言选择的过程.本文试阐述了顺应论对大学英语教学的启发和指导作用.
-
增强语篇意识改进阅读策略提高外语阅读效率
为弥补传统外语阅读教学仅靠对文章进行语法分析的不足,有必要探讨从语篇内部各要素如语境、衔接手段、连贯及语篇与外部的联系如体裁和图式等方面去理解语篇.通过分析这些要素的互相作用,学生不仅可以从微结构而且在宏结构上加深理解,因此培养学生对语篇整体的把握可以成为传统阅读教学的有益补充.