欢迎来到360期刊网!
学术期刊
  • 学术期刊
  • 文献
  • 百科
电话
您当前的位置:

首页 > 文献资料

  • 中医英语语料库建设之文献综述

    作者:陈靓;胡鸿毅

    本文首先介绍了语料库的基本概念,接着总结了目前中医语料库建设的三种趋势,后提出中医英语语料库建设的发展方向.

  • 语料库技术在中医术语翻译中的应用

    作者:陈姗姗;赵霞

    近年来,语料库语言学以其代表性、真实性以及分析的客观性受到研究者们的高度重视,它已经成为语言研究中默认的数据源.文章从这一角度入手,分析了规范中医术语翻译的必要性以及目前中医术语翻译研究存在的问题,阐述了与传统的研究相比,用语料库来研究中医术语翻译主要的两个特点,以及基于语科库的中医术语翻译的实际应用和现实意义,为今后采用语料库技术进一步研究中医术语翻译提供参考.

  • 神经外科语料库构建及其研究生论文教学中的应用构想

    作者:辛宇

    近年来,作为一种跨语言、信息等学科的研究工具和辅助手段,语料库研究和发展飞速。越来越多不同用途的语料库已被开发出来,但神经外科英语语料库建库仍是空白。为适应神经外科英语论文教学及科研需求,本文拟对神经外科英语语料库的创建和对神经外科学生英语论文课程的作用进行阐述。

  • 中医养生术语英译语料库构建可行性分析

    作者:鲁春丽;都立澜;陈铸芬

    本文阐述了构建中医养生术语英译语料库的重要意义,整理建库的语料来源,以及国内外相关语料库的研究和中医术语翻译研究的成果,提出建库的必要性和可行性,展望了中医养生术语英译语料库的应用前景。

  • 小型中医英语口语教学语料库的开发与应用

    作者:杜雪琴;韩露;余静

    中医英语研究领域在语料库的开发与应用上取得了一定成果,但口语语料库的建设相对不足.基于数据驱动的中医英语口语教学模式,即在实际教学过程中,充分发挥自建语料库的优势,主张学生观察-分析推断-口语输出的教学环节,提高其中医英语口语水平.本研究介绍小型中医英语口语语料库的开发过程,并选择江西中医药大学药学院2015级中药国际交流班本科生60人,随机分为实验班与对照班,每班30人,对照班采用传统方式授课,实验班开展基于语料库数据驱动的中医英语教学,2班在教学试验前后分别进行前测与后测,采用SPSS 20.0软件对2班学生成绩进行分析.结果表明,2班前测成绩比较,差异无统计学意义(P=0.975),实验班后测成绩优于对照班(P<0.05),提示本语料库在中医英语教学中的积极作用,为培养中医药外向型应用人才提供新的教学思路.

  • 中医基础理论中英可比语料库的构建与阴阳理论跨文化传播研究

    作者:史钰;任荣政

    本文通过选取国内外代表性的中医基础理论中英文原创经典教材作为语料来源,探索构建中医基础理论中英文可比语料库,为研究中医基础理论英译与海外传播的准确性、完整性提供新的思路与方法.在此基础上,以阴阳理论一章为例,从中医专业术语、信息要素、概念定义和阐述方式四个方面对中英语料的异同进行比较和分析,研究中医基础理论在国外的传播现状,也为国内的中医翻译提供借鉴.同时,从跨文化传播中接受美学理论的角度,对中英语料在阐述方式上的差异进行探析,以期提高中医药对外传播效果,使中医药为更多国外受众所接受.

  • 基于词频分析法的中医营气卫气之论述

    作者:高黎;贾春华;吴彤

    目的 研究《中华医典》中营、卫二字的分布特点和规律,以及营气、卫气的含义.方法 以"营""营气""卫""卫气"等关键词进行检索,通过系统整理《中华医典》中涉及营、卫二字的论述,结合纳入标准和排除标准,建立语料库.基于词频分析法,结合计算机数据挖掘与统计技术,定量分析营、卫二字的分布特点及规律.结果 在《中华医典》中,"卫"字出现的频次高,为13085次,占四组关键词总频次比例为47.17%,高于出现频次比例为35.13%的"营"."营气""卫气"在医经类书籍和综合医书类中的出现比例分别是:"营气"平均每本出现5.37次和3.14次,"卫气"平均每本出现11.76次和8.06次.综合文献分析与词频分析,营、卫二字的概念以军事题材为主.结论 "营""卫"在综合医书类、医经类文献中出现次数多,"卫气"出现的频次高于"营气",营气、卫气是通过营居、卫戍的概念隐喻而成.

  • 基于语料库的中英新闻媒体中医药报道对比研究

    作者:周阿剑;叶青;吴青

    目的:探讨中英媒体中医药报道关注点及报道话题语义韵的异同。方法选取国内人民网英文版和英国《卫报》在2005年1月1日至2014年12月31日期间的中医药报道,建立小型专用语料库(522479个形符),利用在线语料库检索分析工具 Sketch Engine 就不同报道话题及其语义韵进行分析。结果(1)人民网英文版关注的话题依次为中医药、针刺、中药、艾灸、拔罐、气功和推拿疗法,英国《卫报》的报道焦点依次为针刺、中药、中医药、拔罐和气功,艾灸和推拿疗法未见报道。(2)中英双方媒体关于中医的报道用语均比较中立;关于针刺的报道用语均十分正面;关于中药,中英两家媒体在肯定中药疗效的同时,均对其安全性和质量表示一定程度的担忧。结论中英两家媒体对中医药的报道均偏少,相对于针刺、中药、气功等医疗形式,英国鲜有报道关注艾灸和推拿。与中药相比,针刺更受英国人欢迎。研究提示,要加强艾灸、推拿疗法的对外宣传,采取措施提高中医药(特别是中药)的国际形象。

  • 基于语料库的《黄帝内经》脑系病名规范化翻译

    作者:贺娜娜;徐江雁;李盼盼;朱剑飞

    文章选取《黄帝内经》2部译本和现行具有权威性的4部汉英对照中医名词术语标准为语料来源,建立了针对性的小型语料库.通过统计分析语料库中病名术语英译文的一致率,发现2个译本和4部标准中脑系病名英译文Ⅰ级(术语英译文完全一致)、Ⅱ级(术语英译文基本一致)、Ⅲ级(术语英译文部分一致)的一致率为零;Ⅳ级(术语英译文不一致)一致率的术语共16条,V级(术语英译文不存在)一致率的术语共74条.笔者对 Ⅳ级术语(以"柔痉、肉痿、筋痿、暴聋、真头痛"为例)进行术语涵义考辨及英译文对比研究,探讨合理的译法,以期为《黄帝内经》病名术语翻译的规范化、中医疾病名词术语标准的词量扩充及翻译修订带来启示.

  • 中医“脉象”名称英译探讨——基于两个《黄帝内经》英译本中的脉象英译比较

    作者:叶晓;董敏华

    《黄帝内经》是我国现存早的一部中医学经典著作,其收录了十分丰富的脉诊资料.然而作者在创建完成多个《黄帝内经》英译本的双语平行语料库后发现,脉象名称的英译存在诸多问题.借此作者提取了李照国版和Paul Unschuld版两个译本中关于脉象名称的英译语料,对其总体翻译方法和策略、具体的名称英译等方面进行比较和分析,认为两译本在脉象的英译上各有优缺点,希望各英译本在再版中能扬长避短,让中医典籍的英译能够更加准确.

  • 《黄帝内经》英译研究的语料库视角

    作者:朱剑飞

    目的:研究《黄帝内经》中英文双语平行语料库的构建与应用.方法:对《黄帝内经》英文译本和翻译研究进行文献学梳理和分析,对《黄帝内经》中英文汉英平行语料库构建的目标、总体框架和研究内容进行论证;对语料库建设和研究中出现的难点提出对策.结果:建成《黄帝内经》中英文语料库并用于中医典籍的翻译研究.结论:语料库技术对中医典籍英译和研究能够提供实证分析,中医典籍语料库的建设需要多学科交叉与融合,中医典籍翻译研究要以当代翻译学新翻译理论为指导.

  • 语料库技术在中医翻译人才培养中应用的可行性分析

    作者:陈宁;张晓枚;李晓莉

    1 引言近二三十年来,中国传统医学在西方各国逐渐受到欢迎.然而西方人对中医的兴趣程度仍然停留在边缘化的状态,中医医疗在大部分国家难以获得国家或私人保险的给付,中医教育的施行也仍以小规模的私立学校为主,极大部分的中医院校仍未被纳入正规的教育体系.中医术语英译至今仍未能规范化,其翻译的原则和方法也尚未达成共识,这又进一步影响了中医的传播[1].

  • 基于语料库的《黄帝内经》研究方法探索

    作者:闻永毅;樊新荣

    运用语科库语言学的方法与技术研究<黄帝内经>需要语料库语言学和中医学的通力合作.语料库的建立、标注、检索等离不开语料序语言学的支持,而内经词汇的语义分类、语义分类体系的建立、数据的分析等又离不开中医学的支持,2个学科的有机结合,将有利于一种新型的<黄帝内经>乃至中医丈故研究方法的形成.

  • 基于文本内容理解的中医药数据基础研究——中医药文献语料库的建设

    作者:周扬;王振国

    "中医药文献语料库系统"是汉语语料库建设中的一个分支,是在北京大学计算机语言所开发的"汉语文本切分与词性标注工具"的基础上,利用中医药专业切分词典再次加工而成,是为面向中医药文本内容理解的需要而设计研制的.其中中医药文献语料库是该系统中的基础数据,本语料库根据内容属性分为20个子目,每个子目下又各有细分类,共计四级分类.目前已经部分完成自动分词和词性自动标注的处理工作.

  • 中医药古文献语料库词语标识标准探讨

    作者:刘耀;周扬

    据不完全统计,我国现存的古代中医药典籍1万多种,不同时期的版本37 000余种.这些文献中蕴藏着数千年来中医药在防治疾病、养生保健、延年益寿等方面积累的丰富经验,是世界上仅存的巨大人类信息资源库.

  • 语料库与《黄帝内经》研究的一项实例报道

    作者:闻永毅

    运用语料库语言学的研究方法与技术研究<黄帝内经>中"盛"字的用法、意义和搭配模式,从中医学的角度归纳总结其搭配词的语义类型以及两者线性组合的语义模式,以实例研究的方式论证语料库研究方法在中医古典文献研究中的应用问题.

  • 语料库在医护英语阅读教学中的应用

    作者:卢素芬

    介绍语料库、专门用途英语与医护英语教学,分析语料库在医护英语阅读教学各环节中的作用,并着重阐述语料库在医护英语阅读课堂教学中各项阅读微型技能培养的具体操作,以期为医护专业学生英语阅读能力的提高提供新途径,为医护专业英语的阅读教学提供新方法.

  • 基于语料库的高频医学英语词汇和词素的筛选与医学英语词汇教学

    作者:王连柱

    本研究采用定量和定性相结合的方法,借助语料库及检索软件,同时辅助学科专家辨别,科学地筛选出了医学英语文本中的高频医学词汇和词素.高频医学词汇的筛选有助于分阶段、分层次进行教学;高频医学词素的筛选则有助于更好地学习分级词汇,提高记忆的效果和效率.高频医学词汇和词素的筛选在推进我国医学英语教学方面,特别是医学词汇的教学方面,具有一定的指导意义.

  • 高频医学词汇、词素和词块的语料库调查研究

    作者:王连柱;王兰英

    本研究采用定量和定性相结合的研究方法,借助语料库工具及统计学手段,调查分析医学文本中的高频医学词汇、词素和词块。高频医学词汇、词素和词块的筛选与调查分析有助于分阶段、分层次进行教学。可以避免教学的盲目性,让学生优先学习高频医学词汇、词素和词块,节约时间和精力,从而提高学习效率。

  • 基于语料库的中美医院英文简介对比研究

    作者:叶青;吴青

    英文简介是医院的国际名片,是吸引国际患者、促进对外交流与合作的重要宣传文本.本文通过自建两个小型的专题语料库,运用Wordsmith Tools 6.0.0.233语料库检索软件,对比26所中国医院和16所美国知名医院的英文简介,分析并探讨中、美医院英文简介在内容重点和描述视角方面的差异,为我国医院外宣英译工作提供参考.

59 条记录 1/3 页 « 123 »

360期刊网

专注医学期刊服务15年

  • 您好:请问您咨询什么等级的期刊?专注医学类期刊发表15年口碑企业,为您提供以下服务:

  • 1.医学核心期刊发表-全流程服务
    2.医学SCI期刊-全流程服务
    3.论文投稿服务-快速报价
    4.期刊推荐直至录用,不成功不收费

  • 客服正在输入...

x
立即咨询