欢迎来到360期刊网!
学术期刊
  • 学术期刊
  • 文献
  • 百科
电话
您当前的位置:

首页 > 文献资料

  • 跨文化交流视角下的中医英译探讨

    作者:李优;李晓莉

    本文运用跨文化交流的理论,从不同的文化维度分析中医哲学与西方医学主流思想的差异发现,这种差异主要体现在中国古代?天人合一?的哲学思想与西医?二元论?的差异;中医的直觉性思维方式和西方的机械性思维方式的差异;表意丰富的古典中医语言与客观精确的西医描述的差异。并从跨文化交际的视角解释中医翻译中应遵循的原则,提出中医英译应转变思维方式,尊重?接收者的特权?,创制?亲近性?文本,理解双语差异,以提高中医翻译中的传播效率。

  • 中医基础理论中英可比语料库的构建与阴阳理论跨文化传播研究

    作者:史钰;任荣政

    本文通过选取国内外代表性的中医基础理论中英文原创经典教材作为语料来源,探索构建中医基础理论中英文可比语料库,为研究中医基础理论英译与海外传播的准确性、完整性提供新的思路与方法.在此基础上,以阴阳理论一章为例,从中医专业术语、信息要素、概念定义和阐述方式四个方面对中英语料的异同进行比较和分析,研究中医基础理论在国外的传播现状,也为国内的中医翻译提供借鉴.同时,从跨文化传播中接受美学理论的角度,对中英语料在阐述方式上的差异进行探析,以期提高中医药对外传播效果,使中医药为更多国外受众所接受.

  • “一带一路”背景下中医药跨文化传播的问题和对策——以英国为例

    作者:严暄暄;陈小平;朱民;李红文;胡以仁;盛洁;何清湖

    基于英国实证研究基础,本文揭示中医药跨文化传播中的几个问题:传播隔阂非常明显,传播系统不够完善,传播手段简单,传播能力有限,“去中国化”明显.继而提出6项对策:树立传播意识,多领域多学科介入,完善传播体系,把传播作为一个系统工程;完善传播途径,改善传播手段,提高传播有效性;注重人才培养,普及跨文化交际培训,提高传播能力;发展国内中医,形成对海外中医的有力支持;政府主导作为传播的组织者,把中医作为国家文化软实力的重要部分来打造;把握话语权,注重知识产权保护.

  • 中医文化传播的现代语境(五):“他者”之音——海外“本土中医”

    作者:魏一苇;严暄暄;何清湖

    在现代语境理论中,外界环境因素与内在心理因素都深刻地影响着中医药文化跨文化传播现象.尤其,海外“本土中医”是一个非常特殊的文化传播现象,它是中国传统医药文化在长期的海外传播及本土化进程中,逐渐形成的与中国中医药本体不同的、独特的中医药文化形态.海外“本土中医”作为此次研究的“他者”,是中医药文化跨文化传播中的典型变异产物,语境中的环境和心理因素影响使其表现出“去中国化”与“过中国化”两大趋势.把握语境,合理发掘和利用海外“本土中医”文化的文化传播价值将对促进中医药文化的跨文化传播具有重要作用.

  • 中医文化传播的现代语境(四):跨文化传播与全球化

    作者:胡以仁;易法银;盛洁;朱民;丁颖;严暄暄;何清湖

    语境既包括了外部客观环境,同时也包括了传播受众内在认知环境.当下中医跨文化传播面临着中国中医药的全球化、东西方文化冲突、高低语境文化差异的问题,须对中医跨文化传播策略进行合理调整,把握语境,加强文化适应,提高文化认同.

  • 浅析中医跨文化传播

    作者:刘国伟

    中医跨文化传播在蓬勃兴起的同时面临着许多现实问题.制约中医跨文化传播的因素包括源文化中医、传播媒介以及目标文化--西方文化.其中,源文化中医作为中国优秀传统文化的精髓之一,为中医的跨文化传播提供了可能;传播媒介的拓展提升了传播的效率;目标文化对源文化的态度制约着传播的效果.推动中医的跨文化传播,就是要在分析上述因素的基础上借鉴历史经验、构筑现实视角,利用现有资源进行"借力传播"与开拓新平台进行"自力传播".

    关键词: 中医 跨文化传播
  • 针灸西传的跨文化传播研究综述

    作者:蒋继彪

    针灸是中国真正对西方社会生活和科学技术有影响的一个重要领域.随着针灸在海外迅速传播,有关针灸跨文化传播的研究逐年增多.故以美国为例,对针灸西传的跨文化传播研究中涉及的理论构建、传播历史、传播实践、传播过程中的语言翻译、传播后的本土化、传播的影响因素、传播策略等7个方面进行了概括.针灸西传的跨文化传播研究对促进针灸更好地走向世界、中医被更多的西方发达国家认可、推动中华文化更好地“走出去”、提升我国的文化“软实力”具有非常重要的现实意义.

  • 中医人文文化的跨文化传播与翻译

    作者:刘天宁

    近几年来,中医药越来越受到海外的关注,但中医药的跨文化传播障碍仍然存在.中医是科学文化和人文文化的统一体,中医人文文化的有效传播,促进了中医药的跨文化宣传和推广,而翻译作为文化传播手段,在其中起到了积极作用.

  • 推动中医在英国跨文化传播的几点设想

    作者:刘国伟;张晶;卢甜

    由于文化、体制的差异及移民政策等的影响,中医在英国传播面临诸多现实的困难,因此要推动中医在英国的跨文化传播,就要有针对性地注重中医的文化品位宣传,加强中医教育体系建设并充分利用中国留学生资源。

  • 中医药跨文化传播的制约因素分析

    作者:王慧华

    中医药作为我国优秀传统文化的瑰宝,其独特的文化特质使得中医药在跨文化传播中受到世界各地文化制约,对中医药国际化发展影响重大.本文重点从跨文化传播的角度,分析中医药遇到的价值观、语言和法律三重障碍,并针对以上问题提出对策.

  • 论中医药的跨文化传播

    作者:骆林娜

    中医药是中华民族宝贵的财富,是中国传统文化的重要组成部分,在国际上应有一定影响和地位,但中医药的跨文化传播受到不同哲学思想、语言及法律等因素的制约.为此,提出加强中医药跨文化传播的对策和方法,其中加强中医药文化建设和人才培养是关键,中医药院校要勇于担当起振兴国医国药的历史重任.

  • 海外中医孔子学院的发展现状初探

    作者:陆颖;赵丹;李小青;周敦华

    通过对海外中医孔子学院的发展历程的梳理,总结现有6所中医孔子学院各自的特点,归纳中医孔子学院海外发展过程中遇到的问题,并从发展策略、教学资源和文化传播三方面提出改进建议,以期为中医孔子学院进一步走向世界,实现可持续发展提供思路.

  • 新世纪中医跨文化传播现状分析——基于中国知网(2000-2013)

    作者:刘彦臣

    以中医跨文化传播为主题,对中国知网收录的2000~2013年间相关文章进行定量描述与定性分析,试图揭示新世纪以来十余年间中医跨文化传播的研究历程与研究格局,并对中医跨文化传播研究的前景、如何提高学术水平、多学科“知识整合”与“传播学本位”回归等问题展开讨论.

  • 小议中医跨文化传播术语英译原则

    作者:李思乐

    翻译是一种跨文化跨语言的信息传播和交际活动.中医的跨文化传播自然离不开中医药翻译.中医跨文化传播的实际效果如何,在很大程度上取决于翻译的质量和传播效果.而中医翻译中为基础和根本的当属中医术语的翻译,因为中医术语翻译的好坏直接关系到目标语读者即受众对中医的正确认知与接受程度.

  • 从跨文化传播理论的反馈角度谈“中医药”的英译

    作者:丁颖;严暄暄;何清湖

    翻译的本质在于信息的跨文化传播.从跨文化传播理论的反馈角度讨论可以检验翻译效果的好坏及标准的可行性.从语内反馈和语际反馈角度讨论,Chinese medicine(CM)应该成为“中医药”的英译标准,其保持了源语言文化的大信息,遵循文化自信原则,语内传播和语际传播均能达到佳效果,应当予以大力推行.

360期刊网

专注医学期刊服务15年

  • 您好:请问您咨询什么等级的期刊?专注医学类期刊发表15年口碑企业,为您提供以下服务:

  • 1.医学核心期刊发表-全流程服务
    2.医学SCI期刊-全流程服务
    3.论文投稿服务-快速报价
    4.期刊推荐直至录用,不成功不收费

  • 客服正在输入...

x
立即咨询