首页 > 文献资料
-
泰国小清新不一样的青春
季节变换中文名:季节变换外文名:Seasons Change地区:泰国类型:剧情 励志片长:118分钟上映日期:2006年(泰国)剧情简介Pom为了他一直暗恋的才女Dao而选择了马希隆大学的音乐学院.当他告诉老爸自己考上了马希隆大学时,爸爸以为他是去读医科(马希隆大学是以医科见长的).Pom的家人一直希望他成为一名医生,毕竟在泰国学医就有一个美好的未来,而学音乐就意味着失业.Pom一直瞒着家里人,谎称自己在马希隆学医,家人也为他能考上泰国名校而骄傲.
-
《重返17岁》——青春不重来
基本信息中文名:《重返17岁》外文名:17 Again出品时间:2009年出品公司:Offspring Entertainment制片地区:美国制片成本:2000万美元导演:波尔·斯蒂尔斯编剧:杰森·菲拉尔蒂制片人:亚当·沙克曼主演:扎克·埃夫隆马修·派瑞 莱斯利·曼恩 艾莉森·米勒汤玛斯·莱恩片长:102分钟上映时间:2009年03月11日类型:喜剧、剧情、校园
-
德国Microvent呼吸机故障及处理方法
德国产Microvent呼吸机目前广泛应用于临床.该机性能稳定,功能齐全,由于采用计算机界面,各种数据均可在菜单中显示,但由于是全外文菜单,给使用者带来一定的问题.
-
医院利用网络FMJS检索医学信息的策略
医学专业人员的医学外文文献信息的获取,已成为医学领域在适应信息化社会发展要求,全国的600多万医务工作者,特别是三级综合性医院广大医学专业人员只有具备较高的信息索养,掌握信息检索与利用技巧,及时掌握医学外文文献信息,才能紧跟医学研究前沿,争取在本研究领域与国际接轨,并将医学新技术、新知识应用于医疗、科研、医学教育等工作中.
-
致编译者
本刊于1996年设立"国外健康教育"栏目,欢迎广大读者、译者赐寄译稿或索取外文原文资料.
-
医学论文摘要的写作
摘要是论文全部内容的高度概括和总结,是读者筛选阅读论文的重要参考,是科技情报工作者编制二次文献的基本素材.国家标准GB/T 3179-92<科学技术期刊编排格式>中规定,每篇论文一般应该附有摘要.摘要的撰写,应参照GB6447-86的规定.公开发行对外交流的期刊,可以附外文摘要[1].目前,国内外几乎所有的生物医学期刊发表医学论文均附有摘要.
-
论文中医学名词术语的使用
1.冠以外国人名的体征、病名、试验、综合征、方法、手术等,人名可以译成汉语,但人名后不加“氏”字;也可以用外文,但人名后不加“′s”。例如:Babinski征,可以写成巴宾斯基征,不写成Babinski′s征,也不写成巴宾斯基氏征。若为单字名则仍保留“氏”字。例如:福氏杆菌。
-
论文中医学名词术语的使用
1.冠以外国人名的体征、病名、试验、综合征、方法、手术等,人名可以译成汉语,但人名后不加“氏”字;也可以用外文,但人名后不加“′s”。例如:Babinski征,可以写成巴宾斯基征,不写成Babinski′s征,也不写成巴宾斯基氏征。若为单字名则仍保留“氏”字。例如:福氏杆菌。
-
论文中医学名词术语的使用
1.冠以外国人名的体征、病名、试验、综合征、方法、手术等,人名可以译成汉语,但人名后不加“氏”字;也可以用外文,但人名后不加“′s”。例如:Babinski征,可以写成巴宾斯基征,不写成Babinski′s征,也不写成巴宾斯基氏征。若为单字名则仍保留“氏”字。例如:福氏杆菌。
-
论文中医学名词术语的使用
1.冠以外国人名的体征、病名、试验、综合征、方法、手术等,人名可以译成汉语,但人名后不加“氏”字;也可以用外文,但人名后不加“′s”。例如:Babinski征,可以写成巴宾斯基征,不写成Babinski′s征,也不写成巴宾斯基氏征。若为单字名则仍保留“氏”字。例如:福氏杆菌。
-
论文中医学名词术语的使用
1.冠以外国人名的体征、病名、试验、综合征、方法、手术等,人名可以译成汉语,但人名后不加“氏”字;也可以用外文,但人名后不加“'s”。例如:Babinski 征,可以写成巴宾斯基征,不写成 Babinski's 征,也不写成巴宾斯基氏征。若为单字名则仍保留“氏”字。例如:福氏杆菌。
-
论文中医学名词术语的使用
1.冠以外国人名的体征、病名、试验、综合征、方法、手术等,人名可以译成汉语,但人名后不加“氏”字;也可以用外文,但人名后不加“′s”。例如:Babinski征,可以写成巴宾斯基征,不写成Babinski′s征,也不写成巴宾斯基氏征。若为单字名则仍保留“氏”字。例如:福氏杆菌。
-
论文中医学名词术语的使用
1.冠以外国人名的体征、病名、试验、综合征、方法、手术等,人名可以译成汉语,但人名后不加“氏”字;也可以用外文,但人名后不加“′s”。例如:Babinski征,可以写成巴宾斯基征,不写成Babinski′s征,也不写成巴宾斯基氏征。若为单字名则仍保留“氏”字。例如:福氏杆菌。
-
论文中医学名词术语的使用
1.冠以外国人名的体征、病名、试验、综合征、方法、手术等,人名可以译成汉语,但人名后不加“氏”字;也可以用外文,但人名后不加“′s”。例如:Babinski征,可以写成巴宾斯基征,不写成Babinski′s征,也不写成巴宾斯基氏征。若为单字名则仍保留“氏”字。例如:福氏杆菌。
-
论文中医学名词术语的使用
1.冠以外国人名的体征、病名、试验、综合征、方法、手术等,人名可以译成汉语,但人名后不加“氏”字;也可以用外文,但人名后不加“'s”。例如:Babinski征,可以写成巴宾斯基征,不写成Babinski's征,也不写成巴宾斯基氏征。若为单字名则仍保留“氏”字。例如:福氏杆菌。
-
论文中医学名词术语的使用
1.冠以外国人名的体征、病名、试验、综合征、方法、手术等,人名可以译成汉语,但人名后不加“氏”字;也可以用外文,但人名后不加“'s”。例如:Babinski征,可以写成巴宾斯基征,不写成Babinski's征,也不写成巴宾斯基氏征。若为单字名则仍保留“氏”字。例如:福氏杆菌。
-
论文中医学名词术语的使用
1.冠以外国人名的体征、病名、试验、综合征、方法、手术等,人名可以译成汉语,但人名后不加“氏”字;也可以用外文,但人名后不加“’s”。例如:Babinski征,可以写成巴宾斯基征,不写成Babinski’s征,也不写成巴宾斯基氏征。若为单字名则仍保留“氏”字。例如:福氏杆菌。
2.名词术语一般应用全称,若全称较长且反复使用,可以使用缩略语或简称,但在摘要和正文中第一次出现时,均应分别注明全称和简称。例如:流行性脑脊髓膜炎(流脑),阻塞性睡眠呼吸暂停综合征(obstmctive sleep apnea syndrome,OSAS)。西文缩略语不宜拆开转行。不要使用临床口头简称(例如将“人工流产”简称“人流”)。凡已被公知公认的缩略语可以不加注释直接使用。例如:DNA、RNA、HBsAg、HBsAb、PCR、CT、DIC等。 -
论文中医学名词术语的使用
1.冠以外国人名的体征、病名、试验、综合征、方法、手术等,人名可以译成汉语,但人名后不加“氏”字;也可以用外文,但人名后不加“‘s”。例如:Babinski征,可以写成巴宾斯基征,不写成Babinski‘s征,也不写成巴宾斯基氏征。若为单字名则仍保留“氏”字。例如:福氏杆菌。
-
论文中医学名词术语的使用
1.冠以外国人名的体征、病名、试验、综合征、方法、手术等,人名可以译成汉语,但人名后不加“氏”字;也可以用外文,但人名后不加“’s”。例如:Babinski征,可以写成巴宾斯基征,不写成Babinski’s征,也不写成巴宾斯基氏征。若为单字名则仍保留“氏”字。例如:福氏杆菌。
-
本刊对来稿中缩略语的有关要求
在摘要及正文中首次出现缩略语时应注明全称。缩略语应尽量少用,以免影响阅读的流畅性,不超过4个汉字的名词不使用缩略语。已被公知公认的缩略语可以直接使用,如DNA、RNA、HBsAg、PCR等。尚未被公知公认的缩略语以及原词过长、在文中多次出现者,若为中文可于文中第一次出现时写出全称,在圆括号内写出缩略语;若为外文可于文中第一次出现时写出中文全称,在圆括号内写出外文全称及其缩略语。例如:流行性脑脊髓膜炎(流脑),阻塞性睡眠呼吸暂停综合征(obstruc-tive sleep apnea syndrome,OSAS)。全文缩略语以5个以下为宜。