欢迎来到360期刊网!
学术期刊
  • 学术期刊
  • 文献
  • 百科
电话
您当前的位置:

首页 > 文献资料

  • 中医英语翻译的"得信忘雅"与"得雅忘信"

    作者:陈方敏;彭万年

    "信、达、雅"是翻译的三个标准.由于中医语言具有浓厚的民族文化特色,中医英语翻译时难以兼顾"信"与"雅",译文往往是得"信"而忘"雅",得"雅"而忘"信".通过语言国情学的理论特点,初步探讨中医语言和中华民族文化的关系,旨在使中医英语翻译在忠实地传达中医原文意义的前提下,尽可能在译文中反映出中医语言的文化信息,真正做到达意传神,信雅合一.

  • 中医汉英翻译语言重构策略探讨

    作者:秦元刚

    为推动中医翻译理论与实践的发展,促进中医药国际化健康发展,故借鉴国内外翻译理论与观点,通过实例阐释中医汉英翻译中的多重语言重构策略,包括语言逻辑重构中的隐性逻辑显性化和模糊逻辑清晰化策略;语言结构重构策略;语言模式重构中的多义语言准确化、模糊语言清晰化和秘藏语言易懂化策略;语言风格重构策略;语言文化重构中的空缺文化补译、内涵文化增译和文化比照翻译策略,以确保译者在翻译时能准确把握中医内容,实现准确、高效、科学的跨语际交流.

  • 中医英语等值翻译的语用研究

    作者:郭先英

    中医英语的翻译属于科技英语翻译范畴,但是译法上有别于其他科技文章.医学语言文学化是中医语言的一大特点,翻译时力求等效再现原文内容,中医翻译不仅是两种语言的转换,而且是两种文化的交融.

  • 《黄帝内经》常用文化负载词英译

    作者:张璇;施蕴中

    <黄帝内经>是中医理论的奠基之作,被列为中医四大经典著作之首.<黄帝内经>中的文化负载词是<黄帝内经>英译的难点和重点.研究<黄帝内经>中文化负载词的英译对<黄帝内经>乃至中医英译都意义重大.本文通过对两个<黄帝内经>英译版本中文化负载词英译比较的实证性研究,探讨文化负载词的分类及翻译策略,以期对中医英语的学科发展有所贡献.

  • 中医英译中的"信、达、雅”

    作者:吴青

    众所周知,翻译在跨文化交流中起着重要的桥梁作用.中医要走向世界,需要既熟练掌握中医专业知识又熟练掌握英语语言知识的中医英语翻译人才,因为翻译中医决不是一个把中文机械地转换成英语的简单过程,它对译者的古汉语水平和英语水平都有较高要求.否则译者很难准确把握并传递信息.我国著名思想家和翻译家严复于1898年提出了一条影响久远的翻译标准:"信、达、雅”,强调"忠实原文”是评价译文优劣的第一要素.笔者在多年的翻译实践和英语教学工作中对中医英译有了一些体会,并发现了一些本可避免的问题,现提出商榷.

  • 试论英语医学论文摘要的基本要求

    作者:汪腊萍

    介绍英语医学论文摘要的基本结构及中医论文摘要英译的基本原则.

  • 后殖民话语在中医英语翻译中的体现

    作者:张林熹;阙红玲

    中医作为我国传统文化的精髓正在逐步为西方世界所认知、接受。中医文化的传播必须依靠翻译这座桥梁。近年来,国内众多学者就中医英语的翻译原则、翻译技巧等方面进行了深入研究且收获颇丰。但中医英语翻译的文化研究却鲜有人涉足。本研究拟从后殖民话语特点出发,多层面、多角度探析中医英语翻译的后殖民表征。

  • 预制语块与中医英语翻译

    作者:姚丽娟;邹爽

    语块是具有很强的语义和句法生成能力的、预制于大脑词库中的固定或半固定的短语块,是人类语言交际的常用单位.学习者从语言材料和语言交际中收集语块并加以分析解构,得到可再次应用于实际交流的语言单位及语言规则,并在此基础上创造新句以使语言交流的形式更加丰富,交流的过程更加顺利.语块概念的确立也为外语教学和外语教学法的研究打开了新视角.根据词汇法(Lexical Approach)的理论,在学习和应用语言时,词汇是第一位的,语法只是起辅助作用,语言意义的产生和理解主要是通过语块而不是靠语法结构来完成;语块大量地出现在口头和书面语言材料中,并具有很高的重现率,是实现流畅连贯的语言交际的要素.因此,外语教学的重要内容之一应是培养学习者理解和运用语块的能力[1].笔者认为语块对翻译过程中语言信息的处理和目标语的产生具有重要作用.语块知识及语块储备不仅可以帮助译者提高语言信息的处理效率,提高翻译的准确性和流畅性.

  • 中医英语语料库研究概述及其作用和意义

    作者:邹德芳

    中医英语语料库的建设和应用是中医英语研究和发展的新趋势,语料库的建立和发展有利于形成中医英语统一的标准和规范,提供中医英译的参考标准和依据,终促进中医英语学科的快速发展,为中医的国际化进程服务.对以语料库语言学研究为基础的中医英语语料库研究进行简要概述,并分析和阐述了中医英语语料库的建设对于中医英语教学和中医英语翻译的作用和意义.

  • 中医英语语料库研究概述

    作者:刘娜

    以语料库语言学研究为基础,对目前中医英语语料库研究进行了简要概述,指出中医英语语料库的建设对于中医英语教学、中医翻译以及词典与教材编写等方面具有指导意义.

  • 浅谈中医英语翻译工作者的素质

    作者:吴健;丁年青

    中医学有着数千年的悠久历史,是中华民族长期与疾病斗争的经验总结,也是中国传统文化的结晶.随着对外文化交流的增多,中医药以其独特的魅力越来越受到国外专家学者的青睐.

  • 中医英语翻译的译者主体性研究

    作者:贾玉红

    译者足翻译的主体,也是民族文化建构的重要参与者.本文旨在通过对中医英语翻译译者主体性的研究.引起中医翻译界对中医英译过程中译者主体性的关注.

  • 中医英语翻译的3种现象与趋势

    作者:吉哲;施蕴中

    中医英语翻译表现出三种现象,即:西医学术语为中医所用,西方普通语言的应用,汉语拼音的运用.探讨中医翻译应遵循的模式,希望与翻译者共同磋商、探讨.

360期刊网

专注医学期刊服务15年

  • 您好:请问您咨询什么等级的期刊?专注医学类期刊发表15年口碑企业,为您提供以下服务:

  • 1.医学核心期刊发表-全流程服务
    2.医学SCI期刊-全流程服务
    3.论文投稿服务-快速报价
    4.期刊推荐直至录用,不成功不收费

  • 客服正在输入...

x
立即咨询