首页 > 文献资料
-
二十四年筑就三千公里中俄卫生安全屏障——浅谈中俄两国卫生检疫的合作与发展
2012年俄罗斯正式加入了世贸组织,成为世贸组织第156个成员国,随着俄方进一步开放市场和改善投资环境,中国商品进入俄罗斯市场将更加方便和快捷,中俄口岸贸易量将进一步增加,口岸卫生检疫防控工作将面临更大的挑战.中俄两国作为世界卫生组织成员国有能力也有义务控制亚太地区流行病的蔓延,为两国贸易提供良好地公共卫生环境.不管是从哪个历史节点上回顾中俄的卫生检疫合作历史,还是从所处的地理位置上讨论中俄口岸传染病防控工作,黑龙江出入境检验检疫局(以下简称黑龙江局)都起着举足轻重的作用.
-
癌痛治疗不止于镇痛
在近日召开的中俄医科大学联盟疼痛学术委员会首届大会上,中俄两国300余位专业人士围绕包括癌痛在内的疼痛与麻醉新热点展开了探讨。与会专家指出,癌痛治疗在止痛的同时,本身也可以治疗肿瘤,达到标本兼治。
-
对大学俄语翻译教学现状的思考
翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的内容重新表达出来的语言活动.它是促进各民族间联系与交往的纽带,是处理国际事务的手段之一,更是人类社会走向共同文明、昌盛的工具.随着我国对外开放政策的深入实施,中俄两国在各个领域的交往日益增多,因此,翻译的重要性也日渐突出,社会对大学毕业生翻译水平的要求越来越高.但是,在大学俄语教学中翻译教学长期以来一直不受重视,是一个薄弱环节,学生的翻译水平普遍较低.现在教师从事翻译教学主要采用传统的教法,单纯从语言学的角度讲授语言知识和翻译技巧,效果并不理想.众所周知,翻译教学是俄语教学中的重要内容,不仅能加强和巩固学生语言的基本功,检验学生对文章的理解程度,还能培养学生的语言表达能力和修辞能力,提高学生的文化素质和拓宽学生的知识面.然而长期以来翻译教学一直是大学俄语教学的薄弱环节,学生的翻译能力十分欠缺.
-
大学公外俄语翻译教学探讨
翻译是使用不同语言的人进行交流思想,从而达到相互了解的中介手段.翻译是促进民族间联系的密切纽带,更是人类社会走向共同文明、昌盛的工具.随着我国对外开放政策的深入实施,中俄两国在各个领域的交往日益增多,翻译的重要性日渐突出,社会对大学毕业生翻译水平的要求也越来越高.
-
对大学俄语翻译教学影响因素的探讨
翻译是一种语际交流,是一种信息传递.随着我国对外开放政策的深入实施,中俄两国在各个领域的交往日益频繁,社会越来越需要具有较高翻译水平的大学毕业生.但是,在大学俄语教学中翻译教学一直不受重视,学生的翻译水平普遍较低.翻译教学质量的提高受到诸多因素的影响.本文旨在研究影响翻译教学的因素,以期通过本文的研究对大学俄语教学有所帮助.
-
中俄界河首次应急联合演习:41 艘船艇参演
中俄两国界河首次高层次、大规模应急联合演习8月18日在黑龙江省黑河市举行,中俄双方共派出了41 艘船艇参与演习.