您当前的位置:
首页 > 文献资料
所属专业:
归化和异化文献资料
-
1981年-2010年中医英译理论的依据及策略选择研究
通过对1981年-2010年三十年间中医英译相关文献进行检索与研读,重点阐述了研究者们提及的主要中医英译理论依据:归化和异化、功能对等、关联理论和文化图式理论,及其对应的翻译策略的选择,旨在对中医英译理论依据和策略选择进行宏观把握和系统总结.并分析相关理论和策略间关联,发现有的相反相对,有的相互渗透、殊途同归,笔者认为在中医英译中,译者要从实际出发,在策略运用上把握好度,灵活处理.同时提出相关理论联合指导中医翻译的新思考,以期为中医英译的进一步研究提供有价值的参考.
-
中医方剂名称英译的归化与异化
随着中外文化交流的增加,当前的翻译理论对译文文化因素的要求日益提高.归化和异化翻译作为与语言及文化密切相关的翻译策略逐渐受到人们的重视,对它们的争论也不曾终止.译者一方面要忠实于原文,另一方面又要使译文流畅,符合译文读者的思维习惯.