您当前的位置:
首页 > 文献资料
所属专业:
文化空缺文献资料
-
基于"文化缺省"与"文化空缺"的中医英译举隅
本文首先分析了"文化缺省"、"文化空缺"在翻译领域中的概念,指出其区别为:"文化缺省",是发生在文化内部的,因为作者与读者间共享的文化背景,不需赘述,刻意省去;"文化空缺"是发生在不同文化间的,由于文化差异,在源语文化中有,在目标语文化中找不到的现象.进而通过中医教材英译工作中的具体案例,阐述了这两种文化现象在中医英译实践中的原则和解决方法,指出对于"文化缺省",译者需要将缺省的那部分内容补偿后再翻译;而对"文化空缺",译者则需要对空缺部分进行解释性和创造性翻译.力图为学界终达成文化现象翻译原则的共识提供依据.
-
跨文化视角下中医文本的“丰厚翻译”述评
通过阐释中医翻译中存在的“文化空缺”与“文化缺省”现象对跨文化交际的影响,引入“丰厚翻译”作为跨文化翻译研究的工具来应对中医翻译中的“文化空缺”与“文化缺省”,探讨“丰厚翻译”的两点优势,即有助于中医文化的独特性作为一种文化现实保留在译本中,使译文读者得以接触源语文化,促进中医文化的真正再现与传播;同时,充分体现译者的自主性和自我意识,有利于具化译文文理细节,深化译文医理精髓,让中医更丰厚地进行跨文化传播.