您当前的位置:
首页 > 文献资料
所属专业:
英译问题文献资料
-
英译《中医妇科学》的几点体会
笔者对导师马宝璋教授主编的国家本科规划教材<中医妇科学>(第6版,上海科学技术出版社,1997)进行了英译,同时还与一些学习中医的外国留学生进行了广泛交流.下面就中医妇科学的英译问题谈几点体会.
-
中医方剂名英译问题探讨--格式及其内涵
方剂是中医学中的一个重要组成部分,其命名方式基本上可以归纳为:(1)以方剂的组成命名,如:麻黄汤、桑菊饮等;(2)以方剂的主要功效作用命名,如生化汤、承气汤等;(3)以方剂主治病症命名,如鹭鸶咳丸等;(4)以方剂用法、制剂等特点命名,如十灰散、鸡鸣散等;(5)以立方者的思想内容命名,如白虎汤等.总之,方剂的命名不仅是为了区别,更重要的是它还表达了立方人的思想内涵.因此,在将其翻译成英语的时候一定要注意到其内涵.再者,中医方剂名属于药品名称,为了使其符合药名的国际通用标准,规范统一,在翻译时应参照拉丁语药品命名法.