您当前的位置:
首页 > 文献资料
所属专业:
英汉比较文献资料
-
科技文章汉语无主句的英译
众所周知,英汉两种语言属于不同的语系,在句子结构和表达形式上有各自的特点.科技文章中汉语的英译应当充分考虑到英语的特点和科技文体的特点,力求用规范化的英语表达科技汉语语句的特点.在科技文章中,汉语无主句出现得较多,而英语中的绝大部分句子都必须有主语,这样的差异使汉语无主句在英译过程中碰到一些困难.在现有的语言学文章以及翻译理论文章和书刊中很少讨论这个问题,为此本文将就汉语无主句的现象、英汉某些语言上的差异以及汉语无主句的英译技巧进行探讨.
-
社会文化心理视角下的英汉医学术语比较
从文化渊源、文化借用和文化心理等3个方面探讨英汉医学术语承载的社会文化心理.西方医学深受古希腊和古罗马文化影响,英语医学术语大部分源自希腊、罗马神话.英语医学术语对外来语的大量借用,反映出英语民族的“开放型”文化心理.汉语医学术语与中国古代文化渊源相通,其完整独特的医药文化限制了对外来医学词语的借用,是汉民族长期以来自我中心意识和“封闭型”文化心理的具体体现.通过英汉医学术语对比说明语言作为重要的文化现象,必然受到民族文化心理的制约和影响.