您当前的位置:
首页 > 文献资料
所属专业:
跨文化翻译文献资料
-
互文性视角下《黄帝内经》两个译本的跨文化翻译
在互文性理论指导下分析《黄帝内经》两个译本的不同文化认知,并从语言文化、物质文化、社会文化、宗教文化、生态文化5个方面探讨互文性理论在该文本翻译中的指导作用.该理论认为,译者在翻译过程中应具有丰富的跨文化知识,以更大限度地保留源语文化的韵味,识别互文指涉以及忠实原文内容.
-
初探汉语熟语的跨文化翻译
汉语熟语是在汉语语言运用的实践中形成和发展而来的,它是语言的精华,是语言不可分割的一部分.不同民族的语言表达有同有异,但都反映各自的民族特点.一句汉语熟语在中国人看来顺理成幸而却被英语民族认为是颠颠倒倒、断断续续.当前,汉语熟语的跨文化翻译是大多数英语学习者都会遇到的问题,就此进行初探.