首页 > 文献资料
-
电子病历系统与医务结算系统间的数据交换规格CLAIM(CLinical Accounting InforMation)汉化版的制作
CLinical Accounting InforMation(CLAIM)是日本开发的电子病历系统与医务结算系统间的数据交换规格.它使用eXtensible Markup Language(XML)作为标记语言,是不同医疗设施之间医疗数据交换规格Medical Markup Language(MML)的从属规格.CLAIM继承了MML 2.x的基本结构,目前的版本2.1包括受理、预约、诊疗行为、结算金额等信息的两个模块和9个数据定义表格.考虑到中国现在还没有一个使用XML结构电子病历系统与医务结算系统之间信息的规格,鉴于CLAIM的柔韧性,我们制作了它的汉化版.由于日本的医务结算系统中采用"点数"制度,而中国的医院中没有此概念,另外,处方的书写形式等也与日本不同,所以我们重新制作了这两个模块,并相应的追加和修改了一些表格.CLAIM汉化版的制作将使中国医院的电子病历系统与医务结算系统之间有效而方便地进行数据交换成为可能.
-
医疗数据交换规格MML(Medical Markup Language)3.0汉化版的制作
MML(Medical Markup Language)是一套不同医疗设施间的数据交换规格.于1995年在日本被开发.MML从版本2921开始使用XML(eXtensible Markup Language)作为标记语言.而新版本3.0又遵循HL7 Clincal Document Architecture(CDA),包含14模块和36个数据定义表格.目前在中国,还没有一个使用XML来结构整个病历内容的规格.鉴于MML的柔韧性,我们制作了一个基于3.0版本的汉化版.日本与中国虽然诊疗流程、病历记录的内容等都很相似,但是也有一些,比如民族的表现、中医诊断分类,医师资格分类等都是日本不存在的或者分类不同的信息.另外,因为国情不同,医疗保险制度也完全不同.为了使MML能在中国的医院适用,我们追加和更改了1 2个数据定义表格,并重新制作了医疗保险信息模块.MML汉化版不止是一个对原规格的翻译和说明,它还考虑了本地的需要.因此,使用MML汉化版在中国的医疗设施间进行医疗数据交换已经成为可能.
-
不同电子病历系统间的数据交换—通过HL7messages交换MML(Medical Markup Language)3.0医疗文档
MML(Medical Markup Language),作为一套不同医疗信息系统之间的交换规格于1995年在日本被开发.1999年正式公布版本2.21,使用XML作为标记语言.之后随着大规模的实证实验,版本2.21被进一步修改,2001年升级为包含12个模块的版本2.3.而新版本3.0是在HL7 Clinical Document Architecture(CDA)基础上开发而成,它将版本2.3的结构分割并重新定义,以便于用MML记述的信息能在HL7CDALevel One中表达.开发的结果表明,采用MML版本3.0形式记述的医疗文档可以通过HL7messages来进行信息交换.MML完整的规格及有关数据由日本非营利组织MedXML委员会公开和管理,具体可参照http://www.medxml.net/.目前,我们正在进行MML3.0的中国本地化作业,主要包括MML中所参照的表格的追加和修改以及医疗保险模块等的制作.