这个问题看起来似乎毫无道理,但一旦你的论文投递出去,在严谨的过审人眼里,的确是有问题的。

  在我们常用的英文写作中,科研人对于以下句式并不陌生:

  ①The data reveal that...

  ②Table 1 shows that...

  ③Figure 2 indicates that...

  在这里,show,reveal和 indicate,你可能联想到了一系列的中文对应词,比如:展示、显示、揭示……,是的,在这里这类单词确实对应的中文就是这个意思,这样的句式往往是会出现在论文的结果展示与讨论部分。但从严格意义上来说,这三个词并不是完全同义,有时甚至也不能互相替换,我们来详细进行分析。如果作者不熟练英文写作技巧或者英文写作流程,我们有专业的科研顾问为您解答>>点击咨询<<

  (1)SHOW show是三个近义词中“朴素”的,这一词经常用于陈述内容和所指内容完全符合时,比如:Table 1 shows that of the six months, December was the coldest.读者无需考虑你的陈述内容和所指内容是否真的有关联,也就是“所见即所得”。

  (2)REVEAL reveal时常用于研究结论并不明显时,作者需要引导读者去思考。牛津词典里定义reveal 为“将先前未知或秘密信息让他人知道[make (previously unknown or secret information) known to others]”,因此,使用reveal一词是用来传达需要分析或思考的研究结论。

  (3)INDICATE indicate虽然在意义上类似show,但有其不确定性,如果体现在文章里,像是作者对于数据真实性怀疑而不能肯定。indicate实际上可以用来避免明确肯定的说法。但是,不要常用indicate,否则在文章里你的研究发现会显得含糊其辞十分不明确,进而甚至影响发表。